Google

SHERLOCK(シャーロック)

ゲーム・オブ・スローンズ

glee / グリー ♪

ビッグバン★セオリー

  • シーズン3
  • シーズン2
  • シーズン1
無料ブログはココログ

サイト内記事検索

マイリンク

« レ・ミゼラブル(1) | トップページ | レ・ミゼラブル(3) »

2013年8月17日 (土)

レ・ミゼラブル(2)

本日も引き続き、

レ・ミゼラブル

  原題:Les Misérables

レ・ミゼラブル [DVD]

を観ていきたいと思います。

アン・ハサウェイが見事オスカーを獲得して

大変な話題になったこの作品。

でも観てみると、それ以外もとても良く出来た作品で、

キャストも素晴らしく、映像も工夫が凝らされており、

ミュージカルの単なる映画版、とは言い切れない

独自の魅力をたくさん持った映画になっています。

さて、物語の続きです。

パン一つを盗んだ罪で、なんと19年も投獄され、

ついに仮釈放されたジャン・バルジャン(ヒュー・ジャックマン)

生活の苦しさからついまた盗みを働いてしまいますが、

それを許してくれた司教の優しさに触れ、

別人となってもう一度人生を生き直そうとします。

その後ビジネスで成功し、町の名士となり市長にまでなっています。

そんな彼の持つ工場で働く女工たちの中に、

ファンティーヌ(アン・ハサウェイ)がいます。

しかし、子供を預けながら働いていたことがバレて、

不当にも工場を解雇されることに!

(このいきさつはジャン・バルジャンは知りません)

職を失ったファンティーヌは、娘コゼットの養育費のため、

髪を売り、歯を売り、ついには売春婦に身を落としてしまいます。

そんな彼女が絶望を歌ったのが、かの名曲、

I Dreamed a Dream

アン・ハサウェイ演じるファンティーヌの、

一番の見せ所になる歌です。

I dreamed a dream in time gone by.

   過ぎ去った日、私は夢見ていた。

When hope  was high, and life was worth living.

   望みは高く、人生は生きる価値があった。

I dreamed that love would never die.

   愛は死なないと夢見ていた。

I dreamed that god would be forgiving.

   神は赦すものだと夢見ていた。

Then I was young, and unafraid.

   そのとき、私は若くて、怖いものはなかった。

And dreams were made and used, and wasted.

   そして夢は作られ、使われ、無駄になった。

There was no ransom to be paid.

   保証もなにもなかった。

No song unsung, no wine untasted.

   歌われない歌は無く、味わわれないワインは無かった。

But the tigers come at night, with their voices soft as thunder.

   しかし夜に虎がやってきて、その声は雷のように優しかった。

As they tear your hope apart. As they turn your dream to shame.

       虎は希望を引き裂き、夢を恥に変えた。

He slept a summer by my side.   彼は一夏の間私のそばで眠った。

He filled my days with endless wonder.

   私の日々を終わりの無い驚きで満たした。

He took my childhood in his stride.

        私の子供時代を奪い去った。

But he was gone when autumn came.

   でも、秋が来て、彼は去った。

And still I dream he'll come to me, that we will live the years together.

   今でも私は、彼がやってきて、これからずっと一緒に住むと夢見てる。

But there are dreams that cannot be.

   でも、それはかなわない夢。

And there are storms we cannot weather.

        耐えることのできない嵐もある。

I had a dream my life would be, so different from this hell I'm living.

   人生の将来の夢があった、今生きてる地獄とはとても違う夢が。

So different now from what it seemed.

   思い描いていたのととても違っている。

Life has killed the dream I dreamed.

   人生は私の夢見た夢を殺した。

この場面では、アン・ハサウェイが絞り出すように歌う姿が印象的です。

歌手ではないアンがこの曲を朗々と歌っていたとしたら、

どうしてもこれまで歌ってきた歌手と差がついてしまったことでしょう。

しかし、泣きながら絞り出すように歌う演出にしたことで、

彼女の歌唱力にそれほど注意が向けられることなく、

それよりも迫真の涙の演技に観客は心を奪われることになります。

見事な映画的演出だなあ、と監督の手腕に拍手です!

結果的に、この場面は映画の中で、最も印象深いものの一つになりました

映画全体では、アン・ハサウェイ扮するファンティーヌの出る場面は、

「これだけ?」とびっくりするくらい短かったのですが、

この曲は間違いなくこの映画を代表するものと言えると思います。

その貢献から、オスカーも獲得することができたのですね

  ↑ I Dreamed a Dream  を使った予告編。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ
にほんブログ村

人気ブログランキングへ

« レ・ミゼラブル(1) | トップページ | レ・ミゼラブル(3) »

ヒューマン・ドラマ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: レ・ミゼラブル(2):

« レ・ミゼラブル(1) | トップページ | レ・ミゼラブル(3) »

BGM

  • ADELE / 25

最近のトラックバック

2018年10月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

東日本大震災支援

東日本大震災チャリティ

「あまちゃん」みんな見てけろ♪